-
Au cas ou le mot serait intercepté.
في حاله ان الملاحظة تم إعتراضها
-
Note 4 État des ouvertures de crédits
الملاحظة 4 حالة الاعتمادات
-
Il demande que le texte du présent rapport et les présentes observations finales soient rendus publics et diffusés, selon qu'il convient et dans de brefs délais, sur tout le territoire de l'Algérie.
وتطلب تعميم نصّ التقرير الحالي والملاحظات الختامية الحالية ونشرها، بالصورة المناسبة وفي أسرع وقت ممكن، في سائر أنحاء الإقليم الجزائري.
-
Un observateur fait des observations, constructives dans le cas de l'Algérie.
والمراقب يبدي ملاحظات، وهي في حالة الجزائر ملاحظات بنّاءة.
-
Au cas ou vous ne l'auriez pas noté, ça ne s'est pas très bien passé.
،في حالِ فاتَتْكَ الملاحظة .فلم يجرِ ذلك على نحوٍ جيّد
-
On a déjà essayé. Au cas où vous n'auriez pas remarqué, cela ne s'est pas bien passé.
،في حالِ فاتَتْكَ الملاحظة .فلم يجرِ ذلك على نحوٍ جيّد
-
Nous avons déjà essayé. Au cas ou vous ne l'auriez pas noté, ça ne s'est pas très bien passé.
،في حالِ فاتَتْكَ الملاحظة .فلم يجرِ ذلك على نحوٍ جيّد
-
Plusieurs de ces exemples illustrent les tendances actuelles en matière d'effets sur les droits de l'homme des mesures antiterroristes qui sont exposées plus haut.
ويتعلق الكثير من هذه الأمثلة بالاتجاهات الحالية الملاحظة في آثار تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان، والتي سبق توضيحها أعلاه.
-
L'Argentine, l'Espagne, le Mexique, le Portugal, le Royaume-Uni et la Suisse ont appuyé le texte actuel, faisant valoir que son libellé rendait mieux compte des nouveaux motifs de discrimination interdits.
وأعربت الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وسويسرا والمكسيك والمملكة المتحدة عن تأييدها للمشروع الحالي، ملاحظةً أن صيغته تعبر تعبيراً أفضل عن أسباب التمييز المحظورة.
-
La peinture, c'est si important ?
لماذا لا يستطيع الناس ملاحظة الحالة قبل التغيير؟